Context Vector Disambiguation for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora

نویسندگان

  • Dhouha Bouamor
  • Nasredine Semmar
  • Pierre Zweigenbaum
چکیده

This paper presents an approach that extends the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We focus on the unresolved problem of polysemous words revealed by the bilingual dictionary and introduce a use of a Word Sense Disambiguation process that aims at improving the adequacy of context vectors. On two specialized FrenchEnglish comparable corpora, empirical experimental results show that our method improves the results obtained by two stateof-the-art approaches.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Towards a Generic Approach for Bilingual Lexicon Extraction from Comparable Corpora

This paper presents an approach that extends the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We focus on the problem associated to polysemous words found in the seed bilingual lexicon when translating source context vectors. To improve the adequacy of context vectors, the use of a WordNetbased Word Sense Disambiguation process is tested. Experimental results...

متن کامل

Using WordNet and Semantic Similarity for Bilingual Terminology Mining from Comparable Corpora

This paper presents an extension of the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We study of the ambiguity problem revealed by the seed bilingual dictionary used to translate context vectors. For this purpose, we augment the standard approach by a Word Sense Disambiguation process relying on a WordNet-based semantic similarity measure. The aim of this pro...

متن کامل

Building Specialized Bilingual Lexicons Using Word Sense Disambiguation

This paper presents an extension of the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We study the ambiguity problem revealed by the seed bilingual dictionary used to translate context vectors and augment the standard approach by a Word Sense Disambiguation process. Our aim is to identify the translations of words that are more likely to give the best represen...

متن کامل

Anchor points for bilingual lexicon extraction from small comparable corpora

We examine the contribution of reliable elements in French– and English–Japanese alignment from comparable corpora, using transliterated elements and scientific compounds as anchor points among context-vectors of elements to align. We highlight those elements in context-vector normalisation to give them a higher priority in context-vector comparison. We carry out experiments on small comparable...

متن کامل

Co-occurrence Graph Based Iterative Bilingual Lexicon Extraction From Comparable Corpora

This paper presents an iterative algorithm for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. It is based on a bagof-words model generated at the level of sentences. We present our results of experimentation on corpora of multiple degrees of comparability derived from the FIRE 2010 dataset. Evaluation results on 100 nouns shows that this method outperforms the standard context-vector bas...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013